Lugaru 2 Language selector

The place to discuss all things Lugaru.

Do you want a language selector for Lugaru 2 (specially spanish)

Yeah sure, i speak more languages
13
72%
No! lugaru and Lugaru 2 can only have 1 language
5
28%
 
Total votes: 18

User avatar
cachiporrin
Froot Loop!!!
Posts: 522
Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
Location: Laatzen, Hannover, Germany

Lugaru 2 Language selector

Post by cachiporrin » Thu Apr 26, 2007 2:43 pm

I wanna help with lugaru and lugaru 2, if someone give me a .txt file with all the dialogues of lugaru or david give me the Lugaru 2 posible dialogues ill translate them to spanish, maybe german and french (german and french are very difficult, but im sure i can do it with spanish) David READ THIS!!!!! and.....change my message to Usagi's Aprenttice

User avatar
cachiporrin
Froot Loop!!!
Posts: 522
Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
Location: Laatzen, Hannover, Germany

Post by cachiporrin » Thu Apr 26, 2007 2:59 pm

hey! im serious with this, please vote and reply

User avatar
rudel_ic
official Wolfire heckler
Posts: 2193
Joined: Sun Aug 28, 2005 11:19 pm
Location: Hamburg City
Contact:

Post by rudel_ic » Thu Apr 26, 2007 2:59 pm

If you're not a native speaker in a language, don't even think about translating to it.

Also, don't forget that i18n necessarily includes correct keymapping, extending fonts with special characters and other stuff. Translating text is the easier part.

Therefore, it's common to let someone do such things who knows how to do it. It involves programming and font-design.

Such a job is usually paid badly, but paid nonetheless. Making it for free in a professional context is highly unusual. Don't forget that Wolfire Software is a professional developer company. If you're not a friend of the developers, they probably won't consider giving you the job expecting that you'll cry for money once you start to realize it's not done in 3 hours.

Ultimatum479
Meh. Inadequate.
Posts: 857
Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
Contact:

Post by Ultimatum479 » Thu Apr 26, 2007 3:07 pm

Bah. The perks of being able to look into all that code are the payment for the translating.

And I'm fairly certain he is a native speaker in Spanish, rudel.

User avatar
rudel_ic
official Wolfire heckler
Posts: 2193
Joined: Sun Aug 28, 2005 11:19 pm
Location: Hamburg City
Contact:

Post by rudel_ic » Thu Apr 26, 2007 3:12 pm

Yeah, but he should better back off from german or french, that's what I meant.

Ultimatum479
Meh. Inadequate.
Posts: 857
Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
Contact:

Post by Ultimatum479 » Thu Apr 26, 2007 3:15 pm

Estoy de acuerdo.

User avatar
cachiporrin
Froot Loop!!!
Posts: 522
Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
Location: Laatzen, Hannover, Germany

Post by cachiporrin » Thu Apr 26, 2007 8:32 pm

1. My native language is the spanish
2. Ill try to do everything I can
3. Maybe my friends can help me a little
4. If David or the developerts teach me or tell me what do they wat, ill try to do it
5. I dont need money, if they dont want to pay me, dont pay, but, maybe they could give me a free account for Lugaru2

Ultimatum479
Meh. Inadequate.
Posts: 857
Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
Contact:

Post by Ultimatum479 » Thu Apr 26, 2007 8:38 pm

1. Sí, entiendes español suficientemente para traducir Lugaru, pero ¿entiendes inglés suficientemente? Tambien, en español y inglés, ¿entiendes las reglas de punctuación y gramática? No las usas todo el tiempo...
2. Okay...
3. Creo que yo puedo ayudarte (pero no soy "amigo").
4. Okay.
5. Yo tambien puedo trabajar sin pago.

Nuky
Plutonium Handler
Posts: 732
Joined: Mon Aug 15, 2005 5:34 am

Post by Nuky » Fri Apr 27, 2007 1:24 pm

HAH! You wish, man.

Ultimatum479
Meh. Inadequate.
Posts: 857
Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
Contact:

Post by Ultimatum479 » Fri Apr 27, 2007 1:26 pm

To whom is that directed? Is that about the free Lugaru 2 thing cachiporrin wanted? :P

Nuky
Plutonium Handler
Posts: 732
Joined: Mon Aug 15, 2005 5:34 am

Post by Nuky » Fri Apr 27, 2007 1:28 pm

Yes. He wish.

Edit: I mean... That's like asking a movie director for a copy of the script of a blockbuster movie that's going to be released in a year. If you're not careful, half of the world might already know the movie.. copy it.. and whatnot. Or asking Coca Cola for the secret ingredient.

Ultimatum479
Meh. Inadequate.
Posts: 857
Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
Contact:

Post by Ultimatum479 » Fri Apr 27, 2007 1:33 pm

I don't think he means he wants it _before_ it comes out.

Still, it's a stupid thing to ask. I'm fairly certain I know enough Spanish to translate every necessary thing and I'd gladly do it for free. I don't mind screwing over big corporations, but I paid for Lugaru rather than downloading it for free when I realized it was such a small company.

User avatar
cachiporrin
Froot Loop!!!
Posts: 522
Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
Location: Laatzen, Hannover, Germany

Post by cachiporrin » Sat Apr 28, 2007 7:29 am

you really got it, you understood my point, now we are 2

User avatar
NickD
Charlotte Brontë
Posts: 892
Joined: Fri Sep 15, 2006 10:33 pm
Location: Berkeley, California
Contact:

Post by NickD » Sat Apr 28, 2007 12:01 pm

It's just more work for the team. Give them a break :x . I could understand if they were a mass producing game company, but the team's only like... 7 people :? .

Ultimatum479
Meh. Inadequate.
Posts: 857
Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
Contact:

Post by Ultimatum479 » Sun Apr 29, 2007 11:18 am

cachiporrin wrote:you really got it, you understood my point
...And this is why you shouldn't be allowed to translate Lugaru: as I predicted, you can't read English.

Post Reply