Lugaru 2 Language selector
-
cachiporrin
- Froot Loop!!!
- Posts: 522
- Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
- Location: Laatzen, Hannover, Germany
Lugaru 2 Language selector
I wanna help with lugaru and lugaru 2, if someone give me a .txt file with all the dialogues of lugaru or david give me the Lugaru 2 posible dialogues ill translate them to spanish, maybe german and french (german and french are very difficult, but im sure i can do it with spanish) David READ THIS!!!!! and.....change my message to Usagi's Aprenttice
-
cachiporrin
- Froot Loop!!!
- Posts: 522
- Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
- Location: Laatzen, Hannover, Germany
-
rudel_ic
- official Wolfire heckler
- Posts: 2193
- Joined: Sun Aug 28, 2005 11:19 pm
- Location: Hamburg City
- Contact:
If you're not a native speaker in a language, don't even think about translating to it.
Also, don't forget that i18n necessarily includes correct keymapping, extending fonts with special characters and other stuff. Translating text is the easier part.
Therefore, it's common to let someone do such things who knows how to do it. It involves programming and font-design.
Such a job is usually paid badly, but paid nonetheless. Making it for free in a professional context is highly unusual. Don't forget that Wolfire Software is a professional developer company. If you're not a friend of the developers, they probably won't consider giving you the job expecting that you'll cry for money once you start to realize it's not done in 3 hours.
Also, don't forget that i18n necessarily includes correct keymapping, extending fonts with special characters and other stuff. Translating text is the easier part.
Therefore, it's common to let someone do such things who knows how to do it. It involves programming and font-design.
Such a job is usually paid badly, but paid nonetheless. Making it for free in a professional context is highly unusual. Don't forget that Wolfire Software is a professional developer company. If you're not a friend of the developers, they probably won't consider giving you the job expecting that you'll cry for money once you start to realize it's not done in 3 hours.
-
Ultimatum479
- Meh. Inadequate.
- Posts: 857
- Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
- Contact:
-
Ultimatum479
- Meh. Inadequate.
- Posts: 857
- Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
- Contact:
-
cachiporrin
- Froot Loop!!!
- Posts: 522
- Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
- Location: Laatzen, Hannover, Germany
1. My native language is the spanish
2. Ill try to do everything I can
3. Maybe my friends can help me a little
4. If David or the developerts teach me or tell me what do they wat, ill try to do it
5. I dont need money, if they dont want to pay me, dont pay, but, maybe they could give me a free account for Lugaru2
2. Ill try to do everything I can
3. Maybe my friends can help me a little
4. If David or the developerts teach me or tell me what do they wat, ill try to do it
5. I dont need money, if they dont want to pay me, dont pay, but, maybe they could give me a free account for Lugaru2
-
Ultimatum479
- Meh. Inadequate.
- Posts: 857
- Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
- Contact:
1. Sí, entiendes español suficientemente para traducir Lugaru, pero ¿entiendes inglés suficientemente? Tambien, en español y inglés, ¿entiendes las reglas de punctuación y gramática? No las usas todo el tiempo...
2. Okay...
3. Creo que yo puedo ayudarte (pero no soy "amigo").
4. Okay.
5. Yo tambien puedo trabajar sin pago.
2. Okay...
3. Creo que yo puedo ayudarte (pero no soy "amigo").
4. Okay.
5. Yo tambien puedo trabajar sin pago.
-
Ultimatum479
- Meh. Inadequate.
- Posts: 857
- Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
- Contact:
-
Ultimatum479
- Meh. Inadequate.
- Posts: 857
- Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
- Contact:
I don't think he means he wants it _before_ it comes out.
Still, it's a stupid thing to ask. I'm fairly certain I know enough Spanish to translate every necessary thing and I'd gladly do it for free. I don't mind screwing over big corporations, but I paid for Lugaru rather than downloading it for free when I realized it was such a small company.
Still, it's a stupid thing to ask. I'm fairly certain I know enough Spanish to translate every necessary thing and I'd gladly do it for free. I don't mind screwing over big corporations, but I paid for Lugaru rather than downloading it for free when I realized it was such a small company.
-
cachiporrin
- Froot Loop!!!
- Posts: 522
- Joined: Mon Jan 29, 2007 11:32 am
- Location: Laatzen, Hannover, Germany
-
Ultimatum479
- Meh. Inadequate.
- Posts: 857
- Joined: Sun Oct 02, 2005 11:05 pm
- Contact: